top of page

Dwujęzyczność uczuć – Pawlikowska-Jasnorzewska i emocje w życiu emigrantów

Współczesne życie emigrantów to nie tylko zmiana miejsca zamieszkania, ale także złożony proces adaptacji, który angażuje nie tylko sferę materialną, lecz przede wszystkim emocjonalną i językową. Dwujęzyczność, rozumiana jako posługiwanie się dwoma językami, staje się dla emigrantów często metaforą ich wewnętrznego świata, gdzie uczucia i tożsamość przeplatają się w unikalny sposób. W polskiej poezji Haliny Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej dwujęzyczność uczuć nabiera szczególnego znaczenia – poetka ukazuje, jak emocje emigrantów są zapisywane zarówno w języku ojczystym, jak i w nowej rzeczywistości kulturowej.

ree

Dwujęzyczność jako przestrzeń emocji

Emocje w życiu emigrantów nie zawsze są jednoznaczne i łatwe do wyrażenia. Dwujęzyczność emocjonalna polega na tym, że uczucia mogą być odczuwane i wyrażane inaczej w języku ojczystym, a inaczej w języku kraju przyjmującego[1]. Pawlikowska-Jasnorzewska w swoich wierszach potrafi uchwycić ten dualizm – tęsknota, miłość, smutek czy nadzieja mają swoje odcienie zależne od kontekstu językowego.

Dla emigranta język rodzimy często staje się językiem pamięci i emocji, podczas gdy język nowy – narzędziem komunikacji i budowania nowej tożsamości. Dwujęzyczność uczuć to więc nie tylko bariera czy problem, ale również bogactwo i możliwość wielowymiarowego przeżywania rzeczywistości.


Pawlikowska-Jasnorzewska – poezja między językami

W poezji Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej obecność dwóch języków jest często subtelnie zaznaczona – w metaforach, rytmie czy symbolice. Poetka pokazuje, że emocje zapisane w ojczystym języku mają głęboką intymność i siłę, ale ich wyrażanie w innym języku wymaga transformacji i otwarcia na nowe formy[2].

Wiersze tej autorki stają się miejscem dialogu między tym, co znane i bezpieczne, a tym, co nowe i niepewne. Dwujęzyczność emocjonalna to zarazem wyzwanie i szansa, by znaleźć siebie na nowo.


Emocje emigrantów – tęsknota, obcość i nadzieja

Emigracja niesie ze sobą mieszankę sprzecznych uczuć: tęsknotę za domem, poczucie obcości, ale też nadzieję na lepsze życie. Pawlikowska-Jasnorzewska potrafi te emocje wyrazić z niezwykłą delikatnością i głębią, pokazując jak dwujęzyczność wpływa na sposób ich odczuwania i komunikowania[3].

Emocjonalna dwujęzyczność bywa źródłem zarówno konfliktów wewnętrznych, jak i twórczej siły, która pozwala przetrwać trudne chwile i budować nowe życie.


Znaczenie poezji dla tożsamości emigranta

Poezja Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej daje emigrantom możliwość refleksji nad własnymi uczuciami i tożsamością. Dwujęzyczność uczuć, przedstawiona w jej twórczości, pomaga zrozumieć złożoność doświadczenia emigracji oraz wskazuje, że emocje nie mają granic językowych, ale mogą być wyrażane na wiele sposobów.

Wiersze te są zaproszeniem do dialogu między językami i kulturami, a także do budowania mostów porozumienia i wzajemnego zrozumienia.


Przypisy

[1] M. Kamińska, Język i emocje w doświadczeniu emigranta, Warszawa 2010, s. 78–82.

[2] H. Pawlikowska-Jasnorzewska, Wiersze wybrane, Kraków 1987, s. 35–40.

[3] K. Zawadzka, „Dwujęzyczność emocjonalna w poezji emigracyjnej”, Literatura i Emigracja, nr 3 (2015), s. 92–95.

 
 
 

Komentarze


Post: Blog2_Post
familiaris-white-text.png

Kontakt

Familiaris e.V.

info@familiaris.org

+49 17670053847

Elsa Brändström Strasse 21 a
79111 Freiburg im Breisgau

Przydatne linki

Współpraca projektowa

Stopka medialna_III_Familiaris.jpg

Informujemy, że nasza organizacja za pośrednictwem Stowarzyszenia „Wspólnota Polska” otrzymała dofinansowanie od Instytutu Rozwoju Języka Polskiego im. Św. Maksymiliana Marii Kolbego ze środków budżetu państwa w ramach konkursu „Polska mowa, polska dusza - wsparcie działań promujących język i kulturę polską”.

Kwota dotacji w 2025 r. : 31 000,00 PLN

Całkowita wartość zadania publicznego: 34 100,00 zł PLN

Zadanie publiczne polega na wsparciu organizacji polonijnej w organizacji warsztatów kulinarnych poprzez dofinansowanie kosztów wynajmu pomieszczeń, honorariów, transportu, zakwaterowania i wyżywienia, zakupu materiałów do realizacji zajęć. Dofinansowano przez Instytut Rozwoju Języka Polskiego ze środków budżetu państwa w ramach dotacji celowej na podstawie umowy o dofinansowanie z dnia 15.09. 2025 r. w ramach wykonania zadania „Emi i Gracja– wsparcie działań edukacyjnych dla dzieci polonijnych w Niemczech”

 

 

 

 

 

Informujemy, że nasza organizacja otrzymała dofinansowanie ze środków Kancelarii Senat  w ramach konkursu „SENAT-POLONIA 2025” na realizację działania pn. „Wsparcie działalności. Stowarzyszenia Familiaris”

Nazwa zadania publicznego: „Wsparcie działalności organizacji polonijnych w Niemczech”

Kwota dotacji dla Familiaris w 2025 r. : 63 299,64 PLN

Całkowita wartość zadania publicznego: 560 400,00 PLN

Data podpisania umowy: Lipiec 2025 r.

Zadanie publiczne „Wsparcie działalności organizacji polonijnych w Niemczech” dotyczy wsparcia organizacji przez dofinansowanie m. in. wynajmu pomieszczeń i opłat eksploatacyjnych, wynagrodzeń, dofinansowanie kosztów związanych z organizowanymi wydarzeniami oraz innychwydatków związanych z utrzymaniem organizacji.

 

Familiaris e.V. uzyskało z Kancelarii Senatu Rzeczypospolitej Polskiej dofinansowanie na realizację działania pt. „Czasoprzestrzeń medialna Familiaris”

Działanie realizowane jest w okresie 01.01.2025 r. – 31.12.2025 r.

Wartość dofinansowania w 2025 r.: 42 550,00 zł
Całkowita wartość działania w 2025 r.: 46 050,00 zł
Data podpisania umowy: czerwiec 2025 r.

Zadanie publiczne dofinansowane ze środków budżetu państwa w ramach sprawowania opieki Senatu Rzeczypospolitej Polskiej nad Polonią i Polakami za granicą w 2025 roku  

w ramach konkursu „Senat – Polonia 2025”.

Projekt „Polski Głos na świecie III” realizowany przez Fundację Wolność i Demokracja. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  • Facebook
stopka_Senat_godlo_flaga_Senat.jpg
Plakat senacki_Familiaris.jpg
Zrzut ekranu 2025-09-23 o 20.24_edited.jpg
image001.jpg
Zestawienie_znaków_pełne.jpg
image001.jpg
plakat.jpg

created with ❤️ by wokubmedia

©2023 by familiaris

bottom of page